Día de Publicación:
|
Enviar a:
|
Es de esta manera que me he dado cuenta de mi propia existencia… sujetándome a la voluntad de otra gente sin cuestionarla (como forma patética de trascender la frontera cultural), para poder lograr (en teoría), ver algunas posibilidades de respeto de la misma…
CREACIONES ESCOLARES/SPANISH WORKSHOP
Por Scott Kaiser
Día de publicación: 8-Agosto-2009
¿Por qué le debo poner un título a este trabajo? En realidad, me da igual si no lo tiene, pero a la vez esta interrogación me hace pensar que: sí, tener/elegir una denominación literaria (aunque sea bastante cliché) es todavía un requisito de cualquier forma de escritura. Obviamente me ha impactado ya este dilema, pero fíjate:
—Ya está alejándose de su hogar…
–Qué menso es.
—No le preocupa nada del porvenir …
–Qué ignorante es este Güerito …
—Ni piensa en la gravedad de abandonar todo concepto de confort.
–Este asunto no le impacta de verdad.
II
Me doy cuenta del griterío a mi alrededor … pues, ¿qué día es hoy? O digo, qual é a data? E em que mês estamos? Pues,… I don’t know …
–¡Mira!: ya ha entrado a su primera clase.
–No le queda ni una silla para sentarse.
–¿Qué haces tú por aquí?— Le pregunta la gente.
El Güerito, confuso en qué idioma hablar, responde: “Pues, … não sei?” … y así la muchedumbre se convierte em meninas/muchachas caluniosas/calumniadoras
Se siente avergonzado, pero no se aleja de su ignorancia
El Güerito anda …
III
De verdad, ya me parece lejos aquella gente que antes vociferaba,
Ya no oigo …
Nada …
IV
Ahora bien, cómo me duele estar incomunicado con este maldito planeta (y cómo me encanta de verdad). Pues, creo que voy a titular esta auto-reflexión “A tus órdenes”, lo que parece de verdad como un título bien humilde. Quizá es de esta manera en que yo me dado cuenta de mi propia existencia… sujetándome a la voluntad de otra gente sin cuestionarla (como forma patética de trascender la frontera cultural), para poder lograr (en teoría), ver algunas posibilidades de respeto de la misma … Pero, sin titubeos, ¿hacia qué entidad me estaré convirtiendo en un esclavo tan patético? … No importa, ¿lo ves?:
—Este menso desconocido ya está acercándose a otra aula.
—O sea, a otro intento de continuar en su estupidez.
—Esta vez le queda, por lo menos, una silla para sentarse…
Por pura obligación, o vergüenza que siente esta gente hacia él, se supone
El Güerito se desespera …
V
Todavía no oigo nada desde afuera, (o quizá es que esa entidad de “las afueras” no me hace caso a mí) ¡Bah!, qué basura … ¿verdad? …
Servir, esta palabra sería “el meollo” de nuestro título tentativo. Es que este verbo se refiere a: cualquier forma de acción que envuelve la intención de socorrer a alguien (o sea, a un ser tangible o no) E tu? O que é que queres que eu diga? Pues, es que yo no pretendo entender el verbo en cuestión perfectamente bien. De hecho, hay poca diferencia entre servir y (espera, es que estoy buscando la palabra ahorita), sí, y que se aprovechen del que sirve (como esos tapetes que todos usan pero que nadie agradece… a veces me siento como uno de ellos, justo bajo la puerta, limpian sus pies en él, lo usan, y luego sin más lo olvidan o ni siquiera se acordaron de él ). Sí, comprendo este significado del verbo servir: existir sin que la gente se dé cuenta de su valor y utilidad.
VI
¿Qué rayos? Ya se está atreviendo a hablar con unos hispanoparlantes. ¿Les parece como osadía o temeridad?…De todas formas este Güerito debe ser chistoso…
VII
–…Sí, de hecho, yo vivo muy cerca de esa ciudad – comenta el Güerito muy ligeramente.
Entonces responde una dama, anticipando solamente a un Güerito mentalmente retrasado:
–AWW, HOW NICE FOR YOUUU!
¿Cómo debe responder el Güerito en este caso?, tal vez algo así de acuerdo con lo que espera esta burra dama:
– “uhhh, sí! AH mee me goose-tow el travelO MUCHo, and, meO likeO other thingsO as WELLo” … !
–Que me perdonen, es que los gringos obviamente no pueden decir, ni mucho menos escribir, ni una palabra en español, (e tampouco em o português).
VIII
¡Vaya!, por fin he llegado a un nombramiento muy adecuado para esta obra: “Los tapetes tienen más de un sólo uso” (Caminan … , y también pueden hablar) .
Contacte a la autor: jesusrocks177@yahoo.com